Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the health-check domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /nas/content/live/brownpelican/wp-includes/functions.php on line 6121

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the mfn-opts domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /nas/content/live/brownpelican/wp-includes/functions.php on line 6121
Traditional Liturgy, by Randall Smith – Brown Pelican Society of Lousiana

Traditional Liturgy, by Randall Smith

US Catholic Seminaries Said to Be in a ‘Golden Age’, by Stephen Beale 
July 22, 2025
Pope Leo Mourns Catholic Church Victims in Gaza, Calls War ‘Barbarism’, by Elise DeGeeter
July 22, 2025

Vision of St Thomas Aquinas by Santi di Tito, 1593 [Basilica San Marco, Florence, Italy]

By Randall Smith, The Catholic Thing, July 22, 2025

Randall B. Smith is a Professor of Theology at the University of St. Thomas in Houston, Texas. His latest book is From Here to Eternity: Reflections on Death, Immortality, and the Resurrection of the Body.

 

When I get exasperated by some of the failures in contemporary liturgical practice and annoyed by the perpetual arguments over it, I am tempted to exclaim: Okay, that’s it.  We need to return to the traditional Catholic liturgy!

You know what I mean.  The Mass in Greek.  Every other liturgy is a later translation and not always a reliable one. There are good reasons why the Latin translation of the original Greek Scriptures was called “the Vulgate.”  It was the vulgar (that is, common) language of Italy.

Translating the text and the liturgy from its original form to the “vulgar” Latin of the common people was always questionable.  Did they do it just because people couldn’t understand Greek anymore?  Does anyone think that’s a justification for translating the liturgy? Who thinks it is important for people to hear and understand the words of the Eucharistic prayer? …

Continue reading >>>>>>>>>>